Citations with the tag: QUECHUA language
Results 1 - 50
- Talking knots of the Inka.
Domenici, Viviano; Domenici, Davide // Archaeology; Nov/Dec96, Vol. 49 Issue 6, p50
Discusses the recent discovery of a seventeenth-century Jesuit manuscript that contains detailed information about the language and culture of the ancient Incas. The discovery of Laura Laurencich Minelli; The book `Historia et Rudimenta Linguae Piruanorum,' by the missionaries Joan Antonio...
- Peru: The resilience of Quechuan culture...and tongue.
Domenici, Viviano; Domenici, Davide // UNESCO Sources; Sep98, Issue 104, p14
Focuses on the resilience of the Quechuan culture and language in Peru. How Quechua came to be spoken in the Andean region; Explanation from Olinda Celestino, a researcher at the Claude Levi-Strauss laboratory of social anthropology; Attention given to Quechuan language in the Peruvian state in...
- Quinoa, Nutritious Mother Grain of the Incas.
Palmer, Sharon // Environmental Nutrition; Mar2010, Vol. 33 Issue 3, p8
The article offers nutritional facts about quinoa or known as the mother grain in the Inca language.
- Course Watch: Indigenous Language To Be Offered at NYU.
Palmer, Sharon // Diverse: Issues in Higher Education; 6/26/2008, Vol. 25 Issue 10, p8
A description of a course on the Quechua language being offered at New York University in New York City is provided.
- Land of Three Languages.
Stalcup, Ann // Faces (07491387); Dec2005, Vol. 22 Issue 4, p14
The article presents information on the language and culture of the people of Bolivia. While more than half of Bolivia's people are of indigenous ancestry, most of the remainder have their origins in Europe and are not necessarily from Spain. Speaking English is of little use to visitors to...
- Root/affix asymmetries in contact and transfer: case studies from the Andes.
Muysken, Pieter // International Journal of Bilingualism; Mar2012, Vol. 16 Issue 1, p22
This article aims to explore the psycholinguistic processing issues, in terms of the type of transfer that they exemplify, needed to account for in the emergence of two mixed languages and a mixed register with a Quechua structure: Media Lengua (Ecuador) and Kallawaya (Bolivia), both relexified...
- THINKING LIKE A BOLIVIAN.
Bone, Richard // Green Left Weekly; 3/18/2009, Issue 787, p21
The article offers the author's insight on the culture and folklore of Bolivia. He states that the country's folklore is rich and varied while its music redefines its identity due to its healing subject. He also mentions that the nation was able to express its humour and reality by mixing its...
Morton, Mark // Cupboard Love; 1997, p167
A definition of the term "jerk" is presented. It refers to a strip of meat preserved without salt by drying it in the sun. The term derives from the Quechua language spoken by the indigenous people of Peru. The Quechua called meat preserved in such manner as "charqui," which was borrowed by...
Borelli, Nelson; Salinas, Sa�l; de Orbegoso, Ana; Bergholz, Susan // Americas; May/Jun2007, Vol. 59 Issue 3, p2
Several letters to the editor are presented in response to articles in previous issues including the article on Norah Borges by Caleb Bach in the April 2007 issue, the article about the Quechua people in the December 2006 issue and "Visual Metaphors of Human Ironies," by Mitchell Snow in the...
- KIDS AROUND THE WORLD.
Borelli, Nelson; Salinas, Sa�l; de Orbegoso, Ana; Bergholz, Susan // World Almanac for Kids; 2006, p150
The article discusses children in various countries around the world. Indonesian children come from diverse ethnic groups although most of them are Muslim. Video games and soccer are just some activities popular with Indonesian children. Japanese children love to read and go to school for 240...
- EL LEGADO ONOMï¿½STICO PUQUINA: A PROPï¿½SITO DE "CAPAC" Y "YUPANQUI".
Cerr�n-Palomino, Rodolfo // Estudios Atacameï¿½os; Jun2011, Issue 41, p119
According to the traditional version, proper as well as institutional names related to the Incas are thought to be of Quechua origin, and, accordingly, they have been etymologized as such. However, on close inspection, those etymologies have proven to be totally erratic. This article attempts to...
- BROADENING OUR HORIZONS: TOWARDS AN INTERDISCIPLINARY PREHISTORY OF THE ANDES.
Beresford-Jones, David G.; Heggarty, Paul // Boletï¿½n de Arqueologï¿½a PUCP; 2010, Issue 14, p61
This chapter sets out a new proposal for a coherent interdisciplinary prehistory of the Andes, based firstly on a long overdue reexamination of the relationships between the various regional 'dialects' within the Quechua language family; and secondly on the search for a far more satisfactory...
- CONTACTOS Y DESPLAZAMIENTOS LINGï¿½ï¿½STICOS EN LOS ANDES CENTRO-SUREï¿½OS: EL PUQUINA, EL AIMARA Y EL QUECHUA.
Cerr�n-Palomino, Rodolfo // Boletï¿½n de Arqueologï¿½a PUCP; 2010, Issue 14, p255
In this paper an attempt will be made to offer a partial history of the three major languages of ancient Perï¿½: Puquina, Aimara and Quechua, postulating their initial settlement from which they started spreading, until their encounter in the Central-Southern Andes during the Late...
- Hernando de Alcocer y la Breve declaraciï¿½n del Arte y Bocabulario de la lengua del Ynga conforme al estilo y vso de la provincia de Quito. El mï¿½s antiguo manuscrito de quichua del Ecuador.
Ciucci, Luca; Muysken, Pieter C. // Indiana (03418642); 2011, Issue 28, p359
In this article a transcription is presented of what we argue to be the earliest known manuscript of Ecuadorian Quechua or Quichua. This is preceded by a historical study of the author and the circumstances of creation of the manuscript, as well as a brief appreciation of its significance for...
- The Literate Incas.
Ciucci, Luca; Muysken, Pieter C. // Time; 8/17/1970, Vol. 96 Issue 7, p52
The article reports on the discovery of the written language of ancient Inca civilization by German ethnographer Thomas S. Barthel. Barthel, as reported, decoded geometric designs called tocapus, found embroidered on several Inca relics, which he claims is the language of the civilization. It is...
- Speaker awareness of non-local ejective phonotactics in Cochabamba Quechua.
Gallagher, Gillian // Natural Language & Linguistic Theory; Nov2013, Vol. 31 Issue 4, p1067
This paper presents evidence that speakers of Cochabamba Quechua are aware of non-local restrictions on ejectives in their language. A repetition task was run to investigate the synchronic status of two restrictions in Quechua: the co-occurrence restriction on ejectives, which prohibits roots...
- THE LYRICAL CREATION OF COMMUNITY.
Pigott, Charles M. // AlterNative: An International Journal of Indigenous Peoples; 2013, Vol. 9 Issue 4, p335
This article examines the performative role of waynu, a widespread song-genre in the Andes, in creating an "intersubjective community" among participants. The data-corpus comprises extracts from interviews which I conducted during a year's period of fieldwork (2010-2011) in ChiquiÃ¡n and...
- THE WEEK.
Pigott, Charles M. // National Review; 6/20/1975, Vol. 27 Issue 23, p648
The article reports on socioeconomic and political issues concerning the United States as of June 20, 1975. Peru has made Quechua an official language. The U.S. Senate concluded debate on U.S. military and foreign policy. The Supreme Court has delivered the unprecedented opinion that a union can...
- Vernacular literacy on the Lake Titicaca high plains, Peru.
Salomon, Frank; Apaza, Emilio Chambi // Reading Research Quarterly; Jul-Sep2006, Vol. 41 Issue 3, p304
Ethnographic ''New Literacy Studies'' question the idea that literacy as such has any uniform effects, arguing instead that effects of literacy inhere in the social practices that impart it. What change, then, does literacy produce where it arrived from two opposed sets of practices? In Quechua-...
- FACTS ABOUT NATIONS.
Salomon, Frank; Apaza, Emilio Chambi // World Almanac for Kids; 2006, p164
The article presents basic facts about all 193 independent nations in the world as of mid-2005. The capital of Andorra is Andorra la Vella and its main source of income is tourism and ski resorts. Bolivians speak Spanish, Quechua, and Aymara and the country has no coastline. Turkmenistan's...
- Quechua language attitudes and maintenance in Cuzco, Peru.
Manley, Marilyn S. // Language Policy; Dec2008, Vol. 7 Issue 4, p323
This article qualitatively and quantitatively investigates the Quechua language attitudes and maintenance practices of the members of two non-profit, non-governmental agencies in Cuzco, Peru. Within their respective agency/community contexts, the members of both groups claim to have...
- The Deictic Core of ï¿½Non-Experienced Pastï¿½ in Cuzco Quechua.
FALLER, MARTINA // Journal of Semantics; Feb2004, Vol. 21 Issue 1, p45
Many typologically distinct languages express indirect evidentiality in their tense/aspect system. This paper studies the past tense marker -sqa of Cuzco Quechua which gives rise to indirect evidential interpretations. In Quechua, evidentiality is primarily expressed by a system of enclitics...
- Quechuismos en el lï¿½xico de la prensa de Santiago de Chile.
Prieto, Luis // Boletï¿½n de Filologï¿½a; 2006, Vol. 41, p97
The aim of this study was twofold: On the one hand, to determine, qualitatively and quantitatively, the nature and extent of the lexical borrowing from Quechua: as this phenomenon is reflected in a representative sample of newspapers and magazines published in Santiago de Chile in the period...
- Transferencia de funciones evidenciales del quechua: El rol de pues como marcador discursivo en el espaï¿½ol andino.
Zavala, Virginia // Lexis. Revista de Lingï¿½ï¿½stica y Literatura; 2006, Vol. 30 Issue 1, p55
No abstract available.
- Spanish as a second language when L1 is Quechua: Endangered languages and the SLA researcher.
Kalt, Susan E. // Second Language Research; Apr2012, Vol. 28 Issue 2, p265
Spanish is one of the most widely spoken languages in the world. Quechua is the largest indigenous language family to constitute the first language (L1) of second language (L2) Spanish speakers. Despite sheer number of speakers and typologically interesting contrasts, Quechuaï¿½Spanish second...
- TRAYECTORIA HISTï¿½RICA DE LA FAMILIA LINGï¿½ï¿½STICA QUECHUA Y SUS RELACIONES CON LA FAMILIA LINGï¿½ï¿½STICA AIMARA.
Adelaar, Willem // Boletï¿½n de Arqueologï¿½a PUCP; 2010, Issue 14, p239
This article seeks to present the principal stages of the prehistory and history of the Quechuan language family in its interaction with the Aimaran family. It reconstructs a plausible scenario for a unique, intensive process of linguistic convergence that underlies the protolanguages of both...
- Dar + gerund in Ecuadorian Highland Spanish: Contact-induced grammaticalization?
Olbertz, Hella // Spanish in Context; 2008, Vol. 5 Issue 1, p89
The benefactive construction dar + gerund is used in the North Andean region only and is unknown elsewhere in the Spanish-speaking world. Based on the analysis of spontaneous data from Ecuadorian Highland Spanish, this paper provides a linguististic description of dar + gerund and of the social...
- Shifting voices, shifting worlds: Evidentiality, epistemic modality and speaker perspective in Quechua oral narrative.
Howard, Rosaleen // Pragmatics & Society; 2012, Vol. 3 Issue 2, p243
This paper examines evidentiality and epistemic modality in Quechua narrative discourse from the central highlands of Peru. HuamalÃes Quechua falls into the broad Quechua 'I' dialect grouping established by Alfredo Torero (1964); evidential usage here can be compared to that of southern...
- From quotative other to quotative self: Evidential usage in Pastaza Quichua.
Nuckolls, Janis // Pragmatics & Society; 2012, Vol. 3 Issue 2, p226
Evidentials in Pastaza Quichua, an Amazonian dialect of Ecuadorian Quechua, are examined and their uses in narratives compared. The novel contribution of this paper is to show, by comparing data from personal experience narratives, that evidentials are used to convey speaker subjectivity, rather...
- Chile Acts to Save Language Heritage.
Nuckolls, Janis // Language Magazine; Dec2006, Vol. 6 Issue 4, p19
The article reports that the Ministry of Education of Chile is trying to save the country's native languages from extinction by teaching them to children in indigenous communities. The program, headed by Education Minister Yasna Provoste Campilla, offers teaching materials for Aymara,...
- An interclausal agreement approach to switch-reference in Quechua.
Assmann, Anke // Linguistic Variation; 2012, Vol. 12 Issue 2, p103
In this paper, I propose that switch-reference in Quechua can best be analyzed as agreeing tense. Given the properties of the Quechuan switch-reference system and the clause structure of Quechua, I assume that a switch-reference adverbial clause does not have a valued tense feature and must...
- El contacto inicial quechua-castellano: la conquista del PerÃº con dos palabras.
Cerrón-Palomino, Rodolfo // Lexis. Revista de LingÃ¼Ãstica y Literatura; 2010, Vol. 34 Issue 2, p369
No abstract available.
- Object Agreement in Quechua and Nahuatl.
Bedell, George // Language in India;
The article offers information on grammars in the Quechua and Nahuatl languages. The Spanish people found a system of subject-verb agreement in the Quechua language that is similar to that in the Latin and Spanish languages. There are also forms of pronouns in the language. Aside from a system...
- POLIFONIA QUECHUA ACTUAL. MITOLOGIAS DEL VALLE DEL COLCA EN 'LA DONCELLA SACRIFICADA' DE CARMEN ESCALANTE Y RICARDO VALDERRAMA.
Lienhard, Martín // Revista de Critica Literaria Latinoamericana; Jun98, Vol. 24 Issue 47, p249
The article explores the theme of polyphony in the Quechua language and mythology about the "Valle del Colca," (Colca Valley) in Arequipa, Peru, in the book "La Doncella Sacrificada" by anthropologists Carmen Escalante and Ricardo Valderrama. The authors invite the readers on a journey through...
- Democracy in Quechua.
Conaway, Janelle // Americas; Nov/Dec2005, Vol. 57 Issue 6, p54
Reports on the translation of the Inter-American Democratic Charter into Quechua language by the Organization of American States in collaboration with the Ministry of Education of Peru. Goal of the initiative; Plan of the Ministry of Education of Argentina to initiate a program that will train...
- EL RECONOCIMIENTO DE LAS LENGUAS INDÃGENAS Y EL DERECHO AL VOTO DE LOS ANALFABETOS EN EL PERIODO VELASQUISTA DEL ECUADOR (1944-1946).
RODRÍGUEZ CAGUANA, ADRIANA V. // Lenguas Modernas; 2013, Issue 42, p67
The present paper analyzes the debates which were held during the 1944 National Constituent Assembly, which was known to be the most progressive one Ecuador had during the 20th century. Such Assembly was also the first one to recognize Quechua language, though it did not acknowledge the right to...
- Peruvian Congresswomen insist on Quechua.
RODRÍGUEZ CAGUANA, ADRIANA V. // Language Magazine; Sep2006, Vol. 6 Issue 1, p17
The article reports that congresswomen Maria Sumire and Hilaria Supa of Peru have insisted on using Quechua language during plenary sessions of the Congress. The two statesmen had asked for a sufficient installation of technical equipment and a certified interpreter who will be present at all...
- MARCACIÃ“N DE LA SEGUNDA PERSONA OBJETO EN LAS TRANSICIONES DEL QUECHUA CUSQUEÃ‘O.
RATAJ, Por VLASTIMIL // Ibero-Americana Pragensia; 2009, Vol. 43, p27
No abstract available.
- Carolyn Dean.
RATAJ, Por VLASTIMIL // Art Bulletin; Mar2012, Vol. 94 Issue 1, p15
The author discusses anthropomorphism as the idea that human beings are distinct from all other things and species of animals. The author describes the translation of the phrase "human beings" into indigenous Andean languages such as Quechua and suggests that the Inka acknowledged similarities...
- History/Progress: Overview of the Incas, Mayans, & Aztecs.
RATAJ, Por VLASTIMIL // Central & South America Resources; 2009, p2
A chapter from the book "Central & South America Resources" is presented. The chapter provides information on the three civilizations, namely, the Incas, Mayans and Aztecs. It notes that the pyramid at the temple of ChichÃ©n ItzÃ¡ is an example of Mayan architecture. It cites that Quechua is...
- Documentary Film and Social Networking in Defence of Human Rights: Producing and Distributing a Quechua-Language Version of ï¿½State of Fearï¿½ in Peru.
De On�s, Paco // Journal of Human Rights Practice; Jun2009, Vol. 1 Issue 2, p308
This is the story of how the documentary film ï¿½State of Fear: The Truth About Terrorismï¿½ was translated into Quechua, the primary language of the majority of victims of Peru's armed conflict with Shining Path insurgents, and how the film was distributed to the affected communities....
- Judicial systems in contact: Access to justice and the right to interpreting/translating services among the Quichua of Ecuador.
Berk-Seligson, Susan // Interpreting: International Journal of Research & Practice in In; 2008, Vol. 10 Issue 1, p9
The Quichua of Ecuador, along with other indigenous peoples of Latin America, have been struggling to attain the right to use their ancestral language and their traditional ways of administering justice in an effort to gain greater autonomy in a variety of sociopolitical spheres of life. Based...
- Positioning language proficiency: Interactions with a multilingual indigenous Ecuadorian.
Back, Michele // Journal of Applied Linguistics; 2009, Vol. 6 Issue 1, p1
In this article I work from the intersection of what Talmy (2010, 2011) termed the 'interview as social practice' and multilingual discourse to examine how researcherparticipant subjectivities and notions of language proficiency were explored, assumed and resisted during my interactions with a...
- Bolivia Boosts Aymara and Quechua.
Back, Michele // Language Magazine; Sep2009, Vol. 9 Issue 1, p17
The article discusses the requirement to learn indigenous language of government officials in Bolivia. It states that the policy is made by Bolivian President Evo Morales who aims to empower the aboriginal culture of Bolivia. It states that the policy came after the new constitution urges...
- Quichua of Imbabura: A Brief Phonetic Sketch of Fricatives.
Toapanta, Jesus; Haboud, Marleen // International Journal of Linguistics (IJL); Jun2012, Vol. 4 Issue 2, p1
Quechua is considered to be the language of the Incas. This civilization ruled during approximately 1430 to 1530. Their Empire was called Tahuantinsuyo and covered the areas currently occupied by Ecuador, Peru, Bolivia, north and the central region of Chile and northeast Argentina; at present,...
- Cultural adaptation of birthing services in rural Ayacucho, Peru.
Gabrysch, Sabine; Lema, Claudia; Bedriñana, Eduardo; Bautista, Marco A.; Malca, Rosa; Campbella, Oona M. R.; Miranda, J. Jaime // Bulletin of the World Health Organization; Sep2009, Vol. 87 Issue 9, p724
Problem Maternal mortality is particularly high among poor, indigenous women in rural Peru, and the use of facility care is low, partly due to cultural insensitivities of the health care system. Approach A culturally appropriate delivery care model was developed in poor and isolated rural...
- ElecciÃ³n lÃ©xica y significaciÃ³n social en una situaciÃ³n de contacto de lenguas: el espaÃ±ol de Puno (PerÃº).
Godenzzi, Juan C. // Lexis. Revista de LingÃ¼Ãstica y Literatura; 2009, Vol. 33 Issue 2, p341
No abstract available.
- THE EXHAUSTION OF THE BILINGUAL TONGUE: THE FAILURE TO RECUPERATE MEANING IN JOSÃ‰ MARÃAARGUEDAS' LOS RÃOS PROFUNDOS.
Clark, Meredith // Romance Notes; 2011, Vol. 51 Issue 1, p127
The article critiques the book "Los rÃos profundos," by JosÃ© MarÃa Arguedas, particularly noting its treatment of bilingualism and biculturalism between neo-colonial Peruvians and the indigenous Quechua people. It comments on the negotiation of identity and its relationship to language,...
- LA PROPUESTA LINGÃœÃSTICA DE ARGUEDAS: EL ESCRITOR Y EL MAESTRO.
Melis, Antonio // Revista de Critica Literaria Latinoamericana; 2010, Vol. 36 Issue 72, p191
Starting in the 1940s, and several decades before the proposals on bilingual education in Peru, JosÃ© MarÃa Arguedas advocated the importance and usefulness of alphabetizing the school-age population in their respective mother tongues (mainly Quechua and Aimara) before moving to an imposed...
- JosÃ© MarÃa Arguedas: representaciÃ³n y representatividad.
Oyata, Martín // A Contracorriente; 2012, Vol. 9 Issue 2, p35
This article provides a literary criticism of the works of Peruvian author JosÃ© MarÃa Arguedas. It examines his use of both the Spanish and Quecha languages in his works in honor of his mixed background. The author outlines the political aspects of his novels, particularly in his last book...