TITLE

[Few flowers grow in this spot]

AUTHOR(S)
Gagnon, Madeleine
PUB. DATE
July 2007
SOURCE
Gulf Coast: A Journal of Literature & Fine Arts;Summer/Fall2007, Vol. 19 Issue 2, p90
SOURCE TYPE
Academic Journal
DOC. TYPE
Poem
ABSTRACT
Presents the poem "[Few flowers grow in this spot]," by Madeleine Gagnon, translated from the French by Andrea Moorhead. First Line: Few flowers grow in this spot, few stems stand up to the salt and wind. Last Line: In the thin claw marks, last testaments.
ACCESSION #
25657278

 

Related Articles

  • First the dream. Gagnon, Madeleine // Confrontation;Spring/Summer2007, Issue 98/99, p254 

    Presents the poem "First the dream," by Madeleine Gagnon, translated from the French by Andrea Moorhead. First Line: The study leading to the act of the image-poem happens. Last Line: Some-day.

  • from "Dream of Stone." Gagnon, Madeleine // International Poetry Review;Fall2007, Vol. 33 Issue 2, p13 

    Presents an untitled poem excerpted from "Dream of Stone," by Madeleine Gagnon, translated from the French by Andrea Moorhead. First Line: Numerous stone irises peering from the vault, Last Line: one last time.

  • from "Rêve de pierre." Gagnon, Madeleine // Great River Review;Spring/Summer2008, Issue 48, p53 

    Presents an untitled poem excerpted from "Rêve de pierre," by Madeleine Gagnon, translated from the French by Andrea Moorhead. First Line: Incendiary monochrome on the liquid divan; Last Line: Until scattered it adheres to the vast agglomerate.

  • [Go off somewhere]. Gagnon, Madeleine // Gulf Coast: A Journal of Literature & Fine Arts;Summer/Fall2007, Vol. 19 Issue 2, p91 

    Presents the poem "[Go off somewhere]," by Madeleine Gagnon, translated from the French by Andrea Moorhead. First Line: Go off somewhere, not very far from the little house overlooking the open ocean. Last Line: Even the meticulous cross section of this rock where mica was deposited in the shape...

  • Yet the rain came... Turcotte, Élise // Salamander;Winter2010, Vol. 16 Issue 1, p130 

    An untitled poem by Élise Turcotte and translated from the French by Andrea Moorhead is presented. First Line: Yet the rain came; Last Line: have given up.

  • Fevers. Moorhead, Andrea // Bitter Oleander;2009, Vol. 15 Issue 2, p28 

    Presents the poem "Fevers," by Andrea Moorhead. First Line: something emerges only at night; Last Line: lines converging where no point exists.

  • Head Beach. Moorhead, Andrea // Abraxas;2010, Issue 47, p20 

    Presents the black and white photograph "Head Beach," by Andrea Moorhead, 2009.

  • Niantic Water. Moorhead, Andrea // Abraxas;2010, Issue 47, p21 

    Presents the color photograph "Niantic Water," by Andrea Moorhead, 2007.

  • Fresco. Moorhead, Andrea // Abraxas;2010, Issue 47, p22 

    Presents the color photograph "Fresco," by Andrea Moorhead, 2009.

Share

Read the Article

Courtesy of VIRGINIA BEACH PUBLIC LIBRARY AND SYSTEM

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics