TITLE

Farmer Jacques says, "Language Has a Life of its Own"

AUTHOR(S)
Fugate, Terry
PUB. DATE
December 1994
SOURCE
First Things: A Monthly Journal of Religion & Public Life;Dec1994, Issue 48, p17
SOURCE TYPE
Periodical
DOC. TYPE
Poem
ABSTRACT
Presents the poem "Farmer Jacques says, "Language Has a Life of its Own"," by Terry Fugate. First Line: It has come to this: between the sin; Last Line: they're setting the adjectives free.
ACCESSION #
17737466

 

Related Articles

  • II. Fertileyes & Fertilears: On Rue Jacques Callot. Johns, Ted // Teducation;Oct1999, p192 

    The poem "On Rue Jacques Callot," by Ted Joans is presented. First Line: on rue Jacques Callot in Paris; Last Line: on the rue Jacques Callot in the Paris.

  • Sentimental Education. Jacques, Geoffrey // Black Renaissance/Renaissance Noire;Summer/Fall2011, Vol. 12 Issue 2/3, p93 

    The poem "Sentimental Education," by Geoffrey Jacques is presented. First Line: "abstraction has not been critiqued"; Last Line: its colors jangling, a dappled voice.

  • Song of the Seine (Poem). Prévert, Jacques // Cricket;Feb2004, Vol. 31 Issue 6, p47 

    Presents the poem "Song of the Seine," by Jacques Prévert, Translated by Kenneth F. Canfield.

  • A City Dweller Réda, Jacques // Poetry;Oct/Nov2000, Vol. 177 Issue 1, p57 

    Presents the poem "A City Dweller," by Jacques Réda; translated by Andrew Shields.

  • The Errand. Réda, Jacques // Poetry;Oct/Nov2000, Vol. 177 Issue 1, p59 

    Presents the poem "The Errand," by Jacques Réda; translated by Andrew Shields.

  • Untitled (Poem). Thisdel, Jacques // Books in Canada;Jan/Feb2004, Vol. 33 Issue 1, p38 

    Presents the poem "Untitled," by Jacques Thisdel and translated by David Solway.

  • CHAPTER 7: Expatriates in New York and Rome, 1940-1948. Manuel, Paule // Raissa Maritain;1990, p103 

    The chapter discusses the life of philosopher and poet Raïssa Maritain and husband Jacques as expatriates in New York and Rome, Italy from 1940-1948. Details of their stay in New York for Jacques' seminars are presented. In the summer of 1940 she wrote an autobiography after the fall of...

  • Sky Slowly Approaching. Réda, Jacques // Lyric;2005, Issue 7, p20 

    Presents the poem "Sky Slowly Approaching," by Jacques Réda, translated from the French by Jennie Feldman. First Line: This is it, winter's limitless, fragile sky, Last Line: In our life as in a resplendent fur.

  • Taking One's Life in One's Hands. Jacques, Rob // Chiron Review;Spring2011, Issue 94, p5 

    Presents the poem "Taking One's Life in One's Hands," by Rob Jacques. First Line: Nickering softly like a horse, my boyfriend; Last Line: by my clean, animal refusal to feel chagrin.

Share

Read the Article

Courtesy of VIRGINIA BEACH PUBLIC LIBRARY AND SYSTEM

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics