TITLE

PRAYER FOR A SICK FRIEND

AUTHOR(S)
Sutzkever, Abraham
PUB. DATE
April 1989
SOURCE
New Yorker;4/10/89, Vol. 65 Issue 8, p40
SOURCE TYPE
Periodical
DOC. TYPE
Poem
ABSTRACT
Presents the poem "Prayer for a Sick Friend," by Abraham Sutzkever.
ACCESSION #
14140586

 

Related Articles

  • "What potion should I give the night so she'll always wonder?". SUTZKEVER, ABRAHAM // Poetry;Nov2014, Vol. 205 Issue 2, p146 

    An untitled poem by Abraham Sutzkever is presented. First line: What potion should I give the night so she'll always wonder? Last line: And to tell the truth, if it shattered, what would I do?

  • MASK. SUTZKEVER, ABRAHAM // Jewish Currents;Summer2015, Vol. 69 Issue 4, p58 

    The poem "Mask" by Abraham Sutzkever is presented. First Line: Take off. Last Line: the mask - such is life, it seems.

  • Holocaust Poetry and Literary History: Abraham Sutzkever's Prophetic Mode of Witnessing. Williamson, Michael T. // CEA Critic;Jul2019, Vol. 81 Issue 2, p164 

    "Using the Yiddish poet Abraham Sutzkever as a test case, I demonstrate in this essay how Yiddish Holocaust poetry can be devoted to continuity within devastating rupture. The lasting continuity of trauma, which erupts repeatedly into Sutzkever's poems years after the war, is vital to his role...

  • The Shoes of the Dead.  // Scholastic Scope;4/18/2011, Vol. 59 Issue 14, p10 

    The poem "A Wagon of Shoes" by Abraham Sutzkever is presented. First Line: The wheels they drag on and on, Last Line: They drive us to Berlin.

  • Mirrors of Memory: The Poetry of Abraham Sutzkever. Harshaw, Benjamin // Tikkun;May/Jun91, Vol. 6 Issue 3, p67 

    Discusses the poetry of the 20th century Yiddish writer Abraham Sutzkever. Responses to historical reality; Founding of the Yiddish literary quarterly 'Di goldene keyt' in 1948 in Tel Aviv; Multilingual and multilayered context of literary Yiddish; Sutzkever's depiction of the Holocaust in his...

  • 1981. Sutzkever, Abraham // Poetry;Apr2007, Vol. 190 Issue 1, p34 

    Presents the poem "1981," by Abraham Sutzkever, translated from the Yiddish by Jacqueline Osherow. First Line: From my hometown, near Vilna, her letter came; Last Line: this Grass from Ponar.

  • What Will Stay Behind. SUTZKEVER, ABRAHAM // Poetry;Nov2014, Vol. 205 Issue 2, p147 

    The poem "What Will Stay Behind" by Abraham Sutzkever, translated by Zackary Sholem Berger, is presented. First line: Who will stay behind, and what? A wind. Last line: What will be left here? God. Not enough for you?

  • The Blade of Grass from Ponar. SUTZKEVER, ABRAHAM // Poetry;Nov2014, Vol. 205 Issue 2, p148 

    The poem "The Blade of Grass from Ponar" by Abraham Sutzkever, translated by Maia Evrona, is presented. First line: I kept letters from my hometown in Lithuania, from one; Last line: The blade of grass from Ponar.

  • LAST LOVE. Zumoff, Barnett // Jewish Currents;Summer2015, Vol. 69 Issue 4, p59 

    The poem "Last Love" by Abraham Sutzkever is presented. First Line: Nurse, nurse -. Last Line: through all my death.

Share

Read the Article

Courtesy of THE LIBRARY OF VIRGINIA

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics