TITLE

ARTHUR'S EMBARKATION FOR GAUL IN A FRESH TRANSLATION OF WACE'S ROMAN DE BRUT

AUTHOR(S)
Sayers, William
PUB. DATE
January 2006
SOURCE
Romance Notes;Winter2006, Vol. 46 Issue 2, p143
SOURCE TYPE
Academic Journal
DOC. TYPE
Literary Criticism
ABSTRACT
The article examines Arthur Wayne Glowka's 2005 translation of the "Le Roman de Brut: The French Book of Brutus." The article notes that the book was an adaptation of Geoffrey of Monmouth's book "Historia regnum Britanniae," as interpreted by Wace, a medieval poet and native of the island of Jersey. The author analyzes the section of the book dealing with the embarkation of King Arthur for his invasion of Gaul.
ACCESSION #
24841281

 

Related Articles

  • Le Roman de Brut: The French Book of Brutus. Blacker, JEan // Modern Language Review;Apr2007, Vol. 102 Issue 2, p503 

    The article reviews the book "Le Roman de Brut: The French Book of Brutus," by Wace and translated by Arthur Wayne Glowka.

  • Wace: Le Roman de Brut: The French Book of Brutus. Le Saux, Françoise // Medium Aevum;2006, Vol. 75 Issue 2, p378 

    The article presents a review of the book "Wace: Le Roman de Brut: The French Book of Brutus," translated by Arthur Wayne Glowka.

  • Wace and the Genesis of Vernacular Authority. Walters, Lori J. // Faux Titre;2010, Vol. 361, p507 

    The article presents a study which demonstrates how Norman poet Wace stages the establishment of vernacular authority in his book "Roman de Brut." He relates the book's first episode "Fishtail episode" to Augustine of Canterbury's humiliating treatment at the hands of the locals. The author also...

  • A Companion to Wace. Damian-Grint, Peter // Medium Aevum;2006, Vol. 75 Issue 2, p333 

    The article presents a review of the book "A Companion to Wace," by Françoise H. M. Le Saux.

  • OCTOSYLLABLE. BROGAN, T. V. F. // Princeton Encyclopedia of Poetry & Poetics 4th Edition;6/2/2012, p970 

    A definition of the term "octosyllable" is presented. The term is a line of eight syllables, one of the two most popular line forms in the European vernaculars. The influence of the French octosyllable in England in the 12th and 13th centuries through Anglo-Norman poets such as Geoffrey Gaimar,...

  • Wace: A Critical Bibliography. LE SAUX, FRANÇOISE // Medium Aevum;2009, Vol. 78 Issue 2, p342 

    The article reviews the book "Wace: A Critical Bibliography," by Jean Blacker.

  • TRANSLATIO, AUTORITÉ ET AFFIRMATION DE SOI CHEZ GAIMAR, WACE ET BENOÃŽT DE SAINTE-MAURE. Bratu, Cristian // Medieval Chronicle;2013, Vol. 8, p135 

    Twelfth-century writers such as Geffrei Gaimar, Wace and Benoît de Sainte-Maure used four main strategies to assert themselves as translators and historians. The first strategy consisted of elaborating the persona of a highly knowledgeable clerk as translator and narrator of the text....

  • THE 'J' MANUSCRIPT OF WACE'S BRUT. BLISS, JANE; WEISS, JUDITH // Medium Aevum;2012, Vol. 81 Issue 2, p222 

    The article discusses the J manuscript (MS), an Anglo-Norman manuscript containing fragments from the historical poem "Brut" by Wace. The author suggests that the manuscript was made for the Picardian household of the wife of King Edward I, Eleanor of Castile. Patronage, manuscript scribes, and...

  • ARTHURIAN TIME AND SPACE: CHRÉTIEN'S CONTE DEL GRAAL AND WACE'S BRUT. Pickens, Rupert T. // Medium Aevum;2006, Vol. 75 Issue 2, p219 

    The article explores the relationship between the writing styles and literary interaction between the two Arthurian legendary texts of "Conte del Graal," by Chrétien de Troyes, and Wace's "Roman de Brut." The author suggests significant connection between the two writers, particularly in the...

Share

Read the Article

Courtesy of VIRGINIA BEACH PUBLIC LIBRARY AND SYSTEM

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics