Supplementing the Aeneid in early modern England: Translation, imitation, commentary

Tudeau-Clayton, Margaret
March 1998
International Journal of the Classical Tradition;Spring98, Vol. 4 Issue 4, p507
Academic Journal
Literary Criticism
The article analyzes the moral aspects of translations of the epic "The Aeneid" by Virgil in 16th-century England by Gavin Douglas into Scots, and by Thomas Phaer and Thomas Twyne in English. Texts consulted are "Virgil's Aeneid: Translated into Scottish Verse," edited by D. F. C. Codwell, and "The Nyne Fyrst Bookes of the Eneidos of Virgil Converted Into Englishe Vearse." Also discussed is the significance of Maffeo Vegio's thirteenth imitation book of the Aeneid called "Supplementum."


Related Articles

  • The Aeneid. Translated by Sarah Ruden. Pp. 320. New Haven: Yale University Press, 2008. Hb. £18.50. Krisak, Len // Translation & Literature;Spring2009, Vol. 18 Issue 1, p99 

    The article reviews the book "The Aeneid," by Virgil, translated by Sarah Ruden.

  • Gavin Douglas's Humanist Identity. ROYAN, NICOLA // Medievalia et Humanistica;2015, Vol. 41, p119 

    Through his complete translation of the Aeneid into Older Scots at the beginning of the sixteenth century (the first complete translation in any variety of English), Gavin Douglas is often cast in a humanist light, as a writer whose concern for the accurate representation of classical texts...

  • Gavin Douglas and 'the gret prynce Eneas'. Gray, Douglas // Essays in Criticism;Jan2001, Vol. 51 Issue 1, p18 

    Examines the English translation of 'Aeneid' by poet Gavin Douglas. Artistic style; Comparison with the original version; Theoretical significance.

  • Gavin Douglas: The Aeneid (1513). Edited by Gordon Kendal. 2 vols, pp. xlv + 840. London: Modern Humanities Research Association and Maney Publishing, 2011 (Tudor and Stuart Translations). Pb. £25 per volume/Ebook £4.69 per volume. Brammall, Sheldon // Translation & Literature;Jul2012, Vol. 21 Issue 2, p235 

    The article reviews the book "The Aeneid" by Gavin Douglas, edited by Gordon Kendal, part of the Tudor and Stuart Translations series.

  • The Aeneid (1513). MARSLAND, REBECCA // Modern Language Review;Jan2013, Vol. 108 Issue 1, p285 

    The article reviews the book "The Aeneid (1513)," by Gavin Douglas, edited by Gordon Kendal.

  • The Dido episode in Gavin Douglas's translation of the Aeneid. McClure, J. Derrick // European English Messenger;Spring2010, Vol. 19 Issue 1, p47 

    The article focuses on the translation of "Aeneid" in Dido episode by Gavin Douglas. It states that the story of Dido has been the most controversial episodes which prompted extensive and impassioned debates. It mentions that his prologue includes a brief but decisive statement on the topic...

  • Winter. DOUGLAS, GAVIN // Edinburgh Book of Scottish Verse, 1300-1900;1910, p76 

    The poem "Winter," by Gavin Douglas, is presented. First Line: The frosty region ringis of the year, Last Line: Agane the stormy winter for to strive.

  • The Aeneid  // Magill Book Reviews; 

    Virgil's AENEID describes the Trojans' search for a new city in the years following Troy's fall. Their eventual settlement in Italy establishes the antiquity of Imperial Rome and the nobility of the Roman race, special concerns of the Emperor Augustus who commissioned the poem.

  • The good life. Krasny, Michael // Mother Jones;May/Jun95, Vol. 20 Issue 3, p32 

    Presents the literature that provided moral insight and served as a catalyst to several authors in the United States. Effect of Bob Dylan's cliche on honesty to Art Spiegelman; Refinements of Buddhist precepts; Mahatma Gandhi's means to the end; Morality in William Butler Yeats' poems; Life's...


Read the Article


Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics