Language Switching in the Production of Phrases

Tarlowski, Andrzej; Wodniecka, Zofia; Marzecov√°, Anna
April 2013
Journal of Psycholinguistic Research;Apr2013, Vol. 42 Issue 2, p103
Academic Journal
The language switching task has provided a useful insight into how bilinguals produce language. So far, however, the studies using this method have been limited to lexical access. The present study provides empirical evidence on language switching in the production of simple grammar structures. In the reported experiment, Polish-English unbalanced bilinguals switched between their L1 and L2 while describing pictures of ongoing and completed actions with simple SV progressive and perfective phrases. The results show asymmetrical switching costs for progressive phrases and symmetrical switching costs with reversed dominance for perfective phrases. These findings parallel those obtained in tasks requiring the production of single words, although the present study is the first in which the same bilingual participants display different patterns of switching costs depending on the characteristics of utterances they produce. These results can be explained using recently developed models of bilingual language control.


Related Articles

  • How Do Highly Proficient Bilinguals Control Their Lexicalization Process? Inhibitory and Language-Specific Selection Mechanisms Are Both Functional. Costa, Albert; Santesteban, Mikel; Ivanova, Iva // Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory & Cognition;Sep2006, Vol. 32 Issue 5, p1057 

    The authors report 4 experiments exploring the language-switching performance of highly proficient bilinguals in a picture-naming task. In Experiment 1, they tested the impact of language similarity and age of 2nd language acquisition on the language-switching performance of highly proficient...

  • Lexical Selection in Bilingual Speech Production Does Not Involve Language Suppression. Finkbeiner, Matthew; Almeida, Jorge; Janssen, Niels; Caramazza, Alfonso // Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory & Cognition;Sep2006, Vol. 32 Issue 5, p1075 

    The "hard problem" in bilingual lexical access arises when translation-equivalent lexical representations are activated to roughly equal levels and, thus, compete equally for lexical selection. The language suppression hypothesis (D. W. Green, 1998) solves this hard problem through the...

  • LANGUAGE SWITCHING AND CONSTITUENT STRUCTURE. Wakefield Jr., James A.; Bradley, Peggy E.; Byong-Hee Lee Yom; Doughtie, Eugene B. // Language & Speech;Jan-Mar75, Vol. 18 Issue 1, p14 

    Switching languages in input requires an observable amount of time, that the input language switch is automatic since added cues resulted in longer, rather than shorter, response times, that the input and output switches operate independently, and that bilinguals do not translate from their...

  • Are cases of unconventional code-switching useless? Kim, Myoyoung // Papers from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society;2008, Vol. 44 Issue 2, p139 

    Two commonly observed phenomena resulting from bilingual language processing are code-switching (CS), and bilingual speech errors (BSOTs). However, none of the previous studies on CS have separated these two into distinct categories. BSOTs are rarely reported in the literature because they are...

  • English as an Instrumental Language: Language Displacement in the Anglo-Argentine Community. Cortes-Conde, Florencia // Bilingual Review;Jan-Apr1994, Vol. 19 Issue 1, p25 

    Focuses on language shift issues associated with the use of English as an instrumental language in an Anglo-Argentine community in Buenos Aires, Argentine. Association between code switching and bilingualism; Significance of demography; Role of economics in language displacement; Resistance to...

  • Some words just don't fit the speaker. CROWNOVER, JERRY // Missouri Ruralist;Jun2013, Vol. 153 Issue 6, p51 

    The article presents the author's insights concerning the words or phrases that do not fit on some people. INSET: Best of Missouri 4-H Photo Corps.

  • Interpreter-mediated interaction as bilingual speech: Bridging macro- and micro-sociolinguistics in codeswitching research. Angermeyer, Philipp Sebastian // International Journal of Bilingualism;12/01/2010, Vol. 14 Issue 4, p466 

    This article investigates codeswitching, codemixing, and other bilingual speech phenomena in interpreter-mediated interaction, a type of data that has been largely ignored by linguists working on bilingualism. It is argued that important theoretical considerations exist for considering such...

  • Codeswitching and language change: One thing leads to another?  // International Journal of Bilingualism;Sep2005, Vol. 9 Issue 3/4, p307 

    This article introduces the topic of and the contributions to this Special Issue of the International Journal of Bilingualism. It explores the degree to which the hypothesis that codeswitching is a cause of contact-induced language change makes sense. After reviewing a number of methodological...

  • Long-term effects of CS: Clues to structural borrowing.  // International Journal of Bilingualism;Sep2005, Vol. 9 Issue 3/4, p341 

    Contact phenomena such as codeswitching and linguistic borrowing occur quite normally in situations of intense language contact. Some researchers have proposed relationships between the two suggesting causal links, and that codeswitching, as an assumed mechanism of change (Myers-Scotton, 2002,...


Read the Article


Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics