Access to interpreting services in England: secondary analysis of national data

Gill, Paramjit S.; Shankar, Aparna; Quirke, Terry; Freemantle, Nick
January 2009
BMC Public Health;2009, Vol. 9, p1
Academic Journal
Background: Overcoming language barriers to health care is a global challenge. There is great linguistic diversity in the major cities in the UK with more than 300 languages, excluding dialects, spoken by children in London alone. However, there is dearth of data on the number of non-English speakers for planning effective interpreting services. The aim was to estimate the number of people requiring language support amongst the minority ethnic communities in England. Methods: Secondary analysis of national representative sample of subjects recruited to the Health Surveys for England 1999 and 2004. Results: 298,432 individuals from the four main minority ethnic communities (Indian, Pakistani, Bangladeshi and Chinese) who may be unable to communicate effectively with a health professional. This represents 2,520,885 general practice consultations per year where interpreting services might be required. Conclusion: Effective interpreting services are required to improve access and health outcomes of non-English speakers and thereby facilitate a reduction in health inequalities.


Related Articles

  • Translation by Machine: A Bridge Across the Multicultural Gap. Belluomini, David // Futurist;Mar/Apr2006, Vol. 40 Issue 2, p56 

    The article deals with the emergence of technologies for overcoming language barriers and facilitate better communication in the U.S. Machine translation devices are developing and improving rapidly. Machines are becoming less dependent upon human manipulation as computer science and software...

  • Language Lessons. Sopko, Christopher J. // Flying Safety;Sep2006, Vol. 62 Issue 9, p10 

    The article focuses on language barrier, which has become more prominent for the Air Force as they continue to spread their global reach to new places throughout the world.

  • Breaking barriers to communication. SMILEY, JOHN; SMILEY, KENDRA // Prairie Farmer;Sep2014, Vol. 186 Issue 9, p98 

    A personal narrative is presented which explores authors experience of learning new words that have different meaning in different locations.

  • Can We Talk? Jackson, Chris // Tennessee Tribune;9/4/2014, Vol. 25 Issue 34, p12B 

    The article offers information on the roadblocks of achieving effectual communication in relationships including misinterpretations, avoidance and distractions.

  • A Fifteen-Year-Old Translator. Levine, Carol; Glajchen, Myra; Cournos, Francine // Hastings Center Report;May/Jun2004, Vol. 34 Issue 3, p10 

    Discusses a case study of the significance of language interpretation to hospital ethics in dealing with an Chinese immigrant patient in the U.S. Background on the gap between the culture of medicine and that of the patient; Role of a family member of the patient in providing language...

  • Lost in translation: Conducting legal services in Spanish is tricky. Avila, Luis E. // Grand Rapids Business Journal;3/5/2012, Vol. 30 Issue 10, p20 

    The article discusses the difficulty of communicating with Spanish-speaking clients and offers suggestions such as avoiding the use of an anglicized word for a Spanish term or using an automated translation software.

  • Breaking Down Barries. Bednar, Joseph // BusinessWest;11/8/2010, p52 

    The article offers information on the interpreter services and their significance to hospitals in Massachusetts. It mentions the role of interpreters in breaking the language and culture barriers between physicians and patients who do not know the English language. Ramona Quintana, a...

  • Challenges in Language Services: Identifying and Responding to Patients’ Needs. Regenstein, Marsha; Mead, Holly; Muessig, Kathryn E.; Huang, Jennifer // Journal of Immigrant & Minority Health;Dec2009, Vol. 11 Issue 6, p476 

    Objective Identify characteristics of hospital-based language services (LS), and describe practices of identifying patients with limited English proficiency (LEP) and interpreter training. Participants Seventy-one hospitals applied to participate in a national initiative. Applicants were...

  • Language Barriers among Patients in Boston Emergency Departments: Use of Medical Interpreters After Passage of Interpreter Legislation. Ginde, Adit A.; Clark, Sunday; Camargo Jr., Carlos A. // Journal of Immigrant & Minority Health;Dec2009, Vol. 11 Issue 6, p527 

    Background Since 2001, Massachusetts state law dictates that emergency department (ED) patients with limited English proficiency have the right to a professional interpreter. Methods one year later, for two 24-h periods, we interviewed adult patients presenting to four Boston EDs. We assessed...


Read the Article


Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics