TITLE

«Poderoso caballero es don dinero»: Juan Ruiz y Quevedo a la luz de un tema convergente

AUTHOR(S)
Victorio, Juan
PUB. DATE
January 2008
SOURCE
La Perinola;2008, Issue 12, p251
SOURCE TYPE
Academic Journal
DOC. TYPE
Article
ABSTRACT
Juan Ruiz and Quevedo considered the matter of the corrupting power of money in different periods and with diverse points of view. Juan Ruiz knew the clerical system of the XIV Century, those incited by greed and the usual practice of simony in his time. But Quevedo took part in corrupting people, as far as we know, and adopted a much more cynical than satirical point of view in his famous poem «Poderoso caballero es don Dinero». While the Arcipreste of Hita writes about this problem, Quevedo uses it to corrupt the court following the instructions received from the duke of Osuna in Italy. Finally, although both of them coincide in this topic and the expression of it, we can not assure an influence of Hita in Quevedo.
ACCESSION #
32455512

 

Related Articles

  • Francisco de Quevedo o el saludable asedio perpetuo. Arranz, David Felipe; Rivas, José Luis // La Perinola;2008, Issue 12, p11 

    No abstract available.

  • Letrilla satirica. Quevedo, Francisco de // Modern Spanish Lyrics;1/1/1913, p54 

    Presents the poem "Letrilla satirica," by Francisco de Quevedo. First Line: Poderoso caballero; Last Line: Es don Dinero.

  • Epistola satirica y censoria. Quevedo, Francisco de // Modern Spanish Lyrics;1/1/1913, p53 

    Presents the poem "Epistola satirica y censoria," by Francisco de Quevedo. First Line: No he de callar, por más que con el dedo, Last Line: Ni de los dos alguno fué primero.

  • Silvas. Rivers, Elias L. // Calíope;2013, Vol. 18 Issue 2, p250 

    The article reviews the book "Silvas" written by Francisco de Quevedo and edited and translated by Hilaire Kallendorf.

  • After Quevedo. de Quevedo, Francisco // Poetry;Mar2012, Vol. 199 Issue 6, p514 

    The poem "After Quevedo" by Francisco de Quevedo and translated by John Matthias is presented. First Line: not even lost in death the memory; Last Line: even in our common urn, polvo enamorado.

  • Heráclito cristiano: la construcción del arrependmiento. Gallego Zarzosa, Alicia // La Perinola;2009, Issue 13, p249 

    "Heráclito Cristiano" has very often been regarded as a sincere, even autobiographical, religious repentance book of poems. Nevertheless, an analysis on the structure of this group of poems can lead us to the idea of a more deliberate and meaningfully artistic composition of it. Besides, a...

  • Un paisaje de la literatura carcelaria: San Marcos de León en la obra de Quevedo. Matas Caballero, Juan // La Perinola;2009, Issue 13, p281 

    Francisco de Quevedo revealed his hard experience suffered in San Marcos de León in his epistolary. In these letters, the poet showed his most intimate and personal vision of this affliction. The result was a composition between the biography literature and truth. This is a kind of literature...

  • Sobre una imagen de Quevedo: las urnas sobre las aras («Epistola satíirica y censoria», vv. 29-30). Moreno Castillo, Enrique // La Perinola;2009, Issue 13, p299 

    The aim of this paper is to clarify the meaning of a couple of lines in Quevedo's «Epístola satírica y censoria»: «la vista por dos unías derramada / sobre las aras de las dos Castillas» (vv. 29-30). With this in mind, the symbolic meaning of both «urns» and...

  • Torre de Juan Abad, lugar de Quevedo. Pozuelo Yvancos, José Maria // La Perinola;2009, Issue 13, p327 

    This paper proves that Quevedo considered the village of Torre de Juan Abad as his own home, as it is seen in his letters. The author examines methodically these letters to show the evolution of Quevedo's feeling towards his village since January of 1622. We find a writer stressed by the...

Share

Read the Article

Courtesy of VIRGINIA BEACH PUBLIC LIBRARY AND SYSTEM

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics