TITLE

HOW STRONG IS YOUR THEME?

AUTHOR(S)
Tissier, Adrian; Sattaur, Omar
PUB. DATE
July 2007
SOURCE
Interpretation Journal;Summer2007, Vol. 12 Issue 2, p10
SOURCE TYPE
Periodical
DOC. TYPE
Article
ABSTRACT
The article offers tips in planning and developing an effective and engaging interpretation. Interpreters should assess the most important things that the visitors need to understand about the site. They must also use the word "our" to connect the present-day and historical significance of the area. The use of images and photographs could also capture the imaginations of the visitors.
ACCESSION #
25782935

 

Related Articles

  • SPEAKING THE LANGUAGE. Peirce, Aileen // Interpretation Journal;Summer2007, Vol. 12 Issue 2, p7 

    The article discusses the contributions of prints in meeting the needs of foreign language visitors at the Historic Royal Palace (HRP) in London, England. It states that prints allow the visitors to enjoy their visits and fun day out. Furthermore, prints are personal, portable and practical...

  • Interpreter training soon to be available.  // Windspeaker;Mar2006, Vol. 23 Issue 12, p23 

    The article reports on the availability of a training program for Aboriginal interpreters in Canada. The participants will spend twenty-two weeks in the classroom developing and enhancing skills needed in the tourism industry. It will focus on Aboriginal culture and will be followed by a...

  • Interpreter training soon to be available.  // Windspeaker;Mar2006, Vol. 23 Issue 12, p23 

    The article reports on the availability of a training program for Aboriginal interpreters in Canada. The participants will spend twenty-two weeks in the classroom developing and enhancing skills needed in the tourism industry. It will focus on Aboriginal culture and will be followed by a...

  • 'Medical tourists' are unique ED challenge.  // ED Management;Oct2007, Vol. 19 Issue 10, p113 

    When foreign visitors present in your ED, treating their immediate medical complaints may be the least of your problems, say ED managers who regularly treat "medical tourists." You must be prepared to: • Help arrange for housing if patients or family members must remain in town until their...

  • Proposals to Improve the Accuracy of Bilingual Public Signs. Guo Minghe // Canadian Social Science;2012, Vol. 8 Issue 2, p156 

    Accurate translation of bilingual public signs not only provides foreign visitors necessary information in life but also is an essential symbol of internationalization of the city. However, because of the lack of competence of the translator, cultural differences and other factors, it is not an...

  • Visas to 1st time 'visitors'... GHOSH, SUSMITA // Travel Talk-Middle East;Jan2014, Vol. 10 Issue 1, p16 

    The article focuses on issuing tourist visas to foreigners who intend to visit the historical sites of Saudia Arabia by the Saudi Commission for Tourism and Antiquities (SCTA), along with monitoring the list of prices for tourist residential units, their activities and services.

  • REPORTING RESEARCH: FREE TO VISIT. Bennett, Dirk; Darron, Anna // Interpretation Journal;Autumn2011, Vol. 16 Issue 2, p7 

    The article offers information on the Free Sites interpretation project of the English Heritage and University College London's (UCL) Institute of Archeology. It mentions that Free Site provides clear description of site's historical background and significance and seeks to increase the...

  • Multilingual marketers work for the police. Cutler, B. // American Demographics;Jan92, Vol. 14 Issue 1, p10 

    Discusses how AT&T Language Line Services is helping the Los Angeles police department in interpreting 911 calls that come in from non-English speaking individuals. Brought on by AT&T; Calls and languages handled per day; Hospital demands; Enhancement to customer service programs; Help in...

  • Violation of the mother tongue: Nishiwaki Junzaburo's translatory language in Ambarvalia. Hirata, Hosea // Comparative Literature;Winter93, Vol. 45 Issue 1, p47 

    Reviews Nishiwaki Junzaburo's translatory language in `Ambarvalia,' his book of poetry written in Japanese. Transition from literary language to the vernacular; Idiosyncratic use of translation; Foreign language invading the Japanese language; Violation of the mother tongue.

Share

Read the Article

Courtesy of VIRGINIA BEACH PUBLIC LIBRARY AND SYSTEM

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics