CSU Chico wins grant with help from Language Weaver

July 2006
MultiLingual;Jul/Aug2006, Vol. 17 Issue 5, p12
The article reveals that Language Weaver, a software company developing enterprise software for the automated translation of human languages, provided the automated translation software modules in both Arabic and French that helped California State University, Chicago's College of Business win a federal grant. The value of the grant is mentioned. It describes Chico State's Localization Program.


Related Articles

  • Product Watch & Industry Outlook.  // MultiLingual Computing & Technology;Jun2005, Vol. 16 Issue 4, p8 

    Presents updates on the computer software industry as of June 2005. Alliance established by SPSS Inc. and Language Weaver Inc. in conjunction with the release of SPSS products; Launch of Rosette Linguistics Platform from Basis Technology; Selection of Listen Technologies' Bosch Digital Congress...

  • Products.  // MultiLingual;Mar2006, Vol. 17 Issue 2, p14 

    Provides information on various computer software solutions for the language services sector. Phraselator P2 handheld translation system from VoxTec International Inc.; Authoring Coach-TMX from Sajan; NepaLinux open-source software from Madan Puraskar Pustakalaya.

  • Translation memory: state of the technology. Zetzsche, Jost // MultiLingual;Sep2007, Vol. 18 Issue 6, p34 

    The article discusses the state of the market for translation memory (TM) after the release of second-leading tool SDLX in the summer of 2005. The entire market for translation automation and localization tools, including translation management and machine translation, is valued at $100 million...

  • What's next for TMS? Sargent, Benjamin B. // MultiLingual;Sep2007, Vol. 18 Issue 6, p36 

    The article presents a selection of realistic feature additions and enhancements that Translation Management System (TMS) vendors should be working on in 2007 and next. Included are plug-ins for content management system environments, tie-ins to authoring environments and business management...

  • Products.  // MultiLingual;Sep2007, Vol. 18 Issue 6, p14 

    The article reviews several language-translation software tools, including X-Content Integration software from Sajan Inc., SpeechGuard GI-5 from Ectaco Inc. and Arabic Desktop Suite from Basis Technology Corp.

  • CAT tools and standards: a brief summary. Savourel, Yves // MultiLingual;Sep2007, Vol. 18 Issue 6, p37 

    The article presents some of the main standards used in the computer-aided translation (CAT) environments. They include the XML Localisation Interchange File Format, the Segmentation Rules eXchange, the Translation Memory eXchange, the TermBase eXchange, and the Global Information Management...

  • Life cycle: Mark Saba. SibiIIin, Anthony // BRW;8/6/2009, Vol. 31 Issue 31, p46 

    The article profiles Mark Saba, founder and managing director of Connect Language Services (CLS). It relates that Saba created a software that enables companies including the Australia and New Zealand Banking Group Ltd. to bring in their use of language localization and interpreting services in...

  • Collaboration.  // MultiLingual;Apr/May2007, Vol. 18 Issue 3, p9 

    The article presents news briefs on alliances in the translating services industry as of April 2007. Beetext, a provider of project efficiency solutions, has experienced an approximate 30% growth in its client base. A strategic marketing and integration agreement has been signed by Language...

  • Buyer's Guide.  // MultiLingual;Jan2008, Vol. 19 Issue 1, p67 

    The article offers information on various translation and software localization organizations, services and products. They include the Globalization and Localization Association; Language Weaver Inc.; XTRF Management System, a global management system for translation agencies; and across Systems...


Read the Article


Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics