Droney, Maureen
November 2005
Millimeter;Nov2005, Vol. 33 Issue 11, p9
Trade Publication
The article focuses on the process of creating dialogues for the television animated series "Family Guy." The show avoids audio effects altogether whenever a character speaks. The show's set is in the middle of an office building with an open floor plan, the studios consist of modular, solid-looking prefab booths. Three booths comprise the setup: one serves as control room, one as the main recording space and one as a second, smaller iso space,


Related Articles

  • Stars to voice 'Misadventures' Oei, Lily // Daily Variety;12/11/2003, Vol. 281 Issue 48, p30 

    Reports on the production of "The Misadventures of Maya and Miguel," a new Scholastic animated series in the U.S. Voices used in the series; Target viewers of the animated series.

  • Can't Pull the Wool Over His Eyes. Block, Alex Ben // Television Week;4/18/2005, Vol. 24 Issue 16, p2 

    Talks about the reason of comedian Mel Brooks for voicing a character in the animated television program "Jakers! The Adventures of Piggley Winks."

  • Women get short end of script. Barnes, Celia // Warsaw Business Journal;4/1/2002, Vol. 8 Issue 13, p3 

    Focuses on the place of women in dubbing of television programs in Poland. Definition of lektor; Job description of a lektor; Advancement of men in the position; Success of lektor Krystyna Czubówna in the position.

  • RETURN OF FAMILY VALUES. Wolk, Josh // Entertainment Weekly;4/22/2005, Issue 816, p36 

    Presents information on the animated series "Family Guy."

  • TIME LINE. Stack, Tim // Entertainment Weekly;4/22/2005, Issue 816, p39 

    Traces the history of the animated series "Family Guy."

  • Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia. Ferrari, Chiara // Journal of Film & Video;Summer2009, Vol. 61 Issue 2, p19 

    The article discusses the translation and dubbing of the animated television program "The Simpsons" for broadcasting in Italy. The author notes how cultural differences required changes to the presentation of the program for Asian and Arab audiences. She discusses the importance of the satirical...

  • Dub artists: The desire to make new `Friends'. Miller, Keith // Slovak Spectator;04/24/2000, Vol. 6 Issue 16, p6 

    Focuses on the dubbing of television programs in Slovakia. Remarks from dubbing artists; Details on the dubbing process; How Magda Debnarova, a representative of LITA association, described Slovak dubbing.

  • Big, blue and beautiful. Sillitoe, Sue // TVB Europe;May98, Vol. 7 Issue 4, p50 

    Presents information on the film dubbing theater established by Videosonics and was officially opened in January of 1998. Implication of the opening of the theater; Purpose of the company for establishing the dubbing theater; Featured equipment of the center; Description of the design used in...

  • EDITORIAL. O'Dwyer, Andy; O'Sullivan, Tim // VIEW: Journal of European Television History & Culture;2013, Vol. 2 Issue 4, p1 

    An introduction is presented in which the editor discusses various reports within the issue on topics including the functions of female continuity television (TV) announcers, the role of adaptation and dubbing professionals and the production of TV programs.


Read the Article


Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics